Shayri Quortesy:- Translation:-
Rahat Indori Mushafir Tabrez
बुलाती है मगर जाने का नय़,
ये दुनिया है इधर जाने का नय़,
Bulaati hai magar jaane ka nai
(She) calls but Don't go,
Ye duniya hai idhar jaane ka nai
It is World, Don't go here,
मेरे बेटे किसी से इश्क कर मगर,
हद से गुजर जाने का नय़,
Mere bete kisi se ishq kar magar!
My Son fall in love with someone but!
Hadd se guzar jaane ka nai
Don't cross the limit(or don't go beyond a certain line or don't get mad)
कुशादा जर्फ होना चाहिए,
छलक जाने का भर जाने का नय़,
Kushaada zarf hona chahiye,
(There) should have capablity to expand,
Chhalak jaane ka bhar jaane ka nai,
Spill but Don't (get) filled,
सितारे नोचकर ले जाऊंगा, मैं खाली हाथ घर जाने का नय़,
Sitaare nochkar le jaunga,
(I will) Scratch up and take away the stars(with me),
Main khaali haath ghar jaane ka nai,
I will not go home empty handed,
वो गर्दन नापता है नाप ले मगर, जालिम से डर जाने का नय़.....
Wo gardan naapta hai naap le magar....
He measures neck (let him) measure but,
Zaalim se darr jaane ka nai,
Don't (get) afraid of oppressor...
Click here to like our page on facebook to stay updated with new Shayris Poetries with it's translation
Some Words with it's meaning(शब्दार्थ):-
नय़(Nai)= इसका का अर्थ "नहीं" से हैं(उर्दु स्वर में), it actually means 'No"(in urdu tone)., कुशादा(Kushaada)= फैलना, विस्तारित(होने का गुण), failna, to expand., जर्फ(zarf)= छमता, capablity., जालिम(Zaalim)= अत्याचारी, zulm karne wala, oppressor.,
Read Also (ये भी पढें):-
Tu Yaad Aya(तू याद आया) Song Lyrics With English Translation
Tumhe Dange me Tirange ki Kasam (तुम्हे दंगे में तिरंगे की कसम) By Mushafir Tabrez
Ahmiyat-e-ishq(अहमियत-ए-इश्क, Importance of Love) by Mushafir Tabrez
Agar khilaaf hai hone do jaan thodi hai(अगर खिलाफ हैं होने दो जान थोडी है) by Rahat Indori with English translation
पुलवामा ( Pulwama) By Mushafir Tabrez
Q Chali jaati hai(क्यू चली जाती है) By Mushafir Tabrez with English Translation
Nirbhaya tum rona hi nahi (निर्भया तुम रोना ही नहीं) By Mushafir Tabrez
Teri kaid se Mai yuhi riha nahi ho Raha(तेरी कैद से मैं यूही रिहा नहीं हो रहा) By Tahzeeb Hafi with English translation
Ay Sharaab (ऐ शराब) By Mushafir Tabrez
Paraayi Aag pe roti nahi banaunga (प्राणी आग पे रोटी नहीं बनाऊंगा) By Tahzeeb Hafi with English translation
Ay Shubhash(ऐ सुभाष) By Mushafir Tabrez
बीती विभावरी जागरी-जयशंकर प्रसाद
Click here to like our page on facebook to stay updated with new Shayris Poetries with it's translation
Rahat Indori Mushafir Tabrez
बुलाती है मगर जाने का नय़,
ये दुनिया है इधर जाने का नय़,
Bulaati hai magar jaane ka nai
(She) calls but Don't go,
Ye duniya hai idhar jaane ka nai
It is World, Don't go here,
मेरे बेटे किसी से इश्क कर मगर,
हद से गुजर जाने का नय़,
Mere bete kisi se ishq kar magar!
My Son fall in love with someone but!
Hadd se guzar jaane ka nai
Don't cross the limit(or don't go beyond a certain line or don't get mad)
कुशादा जर्फ होना चाहिए,
छलक जाने का भर जाने का नय़,
Kushaada zarf hona chahiye,
(There) should have capablity to expand,
Chhalak jaane ka bhar jaane ka nai,
Spill but Don't (get) filled,
सितारे नोचकर ले जाऊंगा, मैं खाली हाथ घर जाने का नय़,
Sitaare nochkar le jaunga,
(I will) Scratch up and take away the stars(with me),
Main khaali haath ghar jaane ka nai,
I will not go home empty handed,
वो गर्दन नापता है नाप ले मगर, जालिम से डर जाने का नय़.....
Wo gardan naapta hai naap le magar....
He measures neck (let him) measure but,
Zaalim se darr jaane ka nai,
Don't (get) afraid of oppressor...
Click here to like our page on facebook to stay updated with new Shayris Poetries with it's translation
Some Words with it's meaning(शब्दार्थ):-
नय़(Nai)= इसका का अर्थ "नहीं" से हैं(उर्दु स्वर में), it actually means 'No"(in urdu tone)., कुशादा(Kushaada)= फैलना, विस्तारित(होने का गुण), failna, to expand., जर्फ(zarf)= छमता, capablity., जालिम(Zaalim)= अत्याचारी, zulm karne wala, oppressor.,
Read Also (ये भी पढें):-
Tu Yaad Aya(तू याद आया) Song Lyrics With English Translation
Tumhe Dange me Tirange ki Kasam (तुम्हे दंगे में तिरंगे की कसम) By Mushafir Tabrez
Ahmiyat-e-ishq(अहमियत-ए-इश्क, Importance of Love) by Mushafir Tabrez
Agar khilaaf hai hone do jaan thodi hai(अगर खिलाफ हैं होने दो जान थोडी है) by Rahat Indori with English translation
पुलवामा ( Pulwama) By Mushafir Tabrez
Q Chali jaati hai(क्यू चली जाती है) By Mushafir Tabrez with English Translation
Nirbhaya tum rona hi nahi (निर्भया तुम रोना ही नहीं) By Mushafir Tabrez
Teri kaid se Mai yuhi riha nahi ho Raha(तेरी कैद से मैं यूही रिहा नहीं हो रहा) By Tahzeeb Hafi with English translation
Ay Sharaab (ऐ शराब) By Mushafir Tabrez
Ay Shubhash(ऐ सुभाष) By Mushafir Tabrez
बीती विभावरी जागरी-जयशंकर प्रसाद
Click here to like our page on facebook to stay updated with new Shayris Poetries with it's translation
No comments:
Post a Comment